Poznejte svého překladatele
Typ akce |
přednáška
|
---|---|
Určená zejména pro |
všechny
|
Určená zejména pro instituce |
všechny typy knihoven
|
Určená pro úroveň |
začátečníci
|
Charakteristika/anotace akce nebo program
Přednáška představí knihovníkům práci literárního překladatele v co nejširším kontextu.
V první části se zaměří na roli překladatele v knižním provozu od vlivu na výběr titulů, přes spolupráci s redaktorem až po péči o text v sazbě či provázení autorů na veletrhu, přiblíží, jaké předpoklady profese vyžaduje a co všechno obecně obnáší či jak se v oboru pečuje o kvalitu překladové literatury a podle jakých ocenění se lze při doporučování překladových knih orientovat.
Druhá část bude věnována vlivu překladatele na podobu českého znění, přístupu k předloze, konkrétní práci s textem a její náročnosti i rozmanitosti, zastarávání překladu, překladatelským oříškům, chybám či nešvarům atd.
Po obou blocích bude prostor na otázky.
Termín
Místo konání akce | Krajská vědecká knihovna v Liberci |
---|---|
Bližší určení místa | Velký sál ve 2. patře |
Kraj |
Liberecký kraj
|
Požadovaná kvalifikace pro účast na akci | Není požadována žádná minimální kvalifikace. |
---|
Kontaktní osoba | PhDr. Michaela Staňková |
---|---|
Telefon | +420 482 412 124 |